Nessuna traduzione esatta trovata per أذاع التلفزيون

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo أذاع التلفزيون

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Die neue lebendige Presselandschaft im Königreich gilt vielen als Beweis für die Demokratisierungsbestrebungen des jungen Königs Mohammed VI. Anders als im Nachbarland Algerien wurden auch private Radio- und Fernsehsender zugelassen.
    وقد دلت الطبيعة الديناميكية للمشهد الصحافي في المغرب بالنسبة للكثيرين على أنها تعكس مساعي الملك الشاب محمد السادس الرامية إلى تعزيز أواصل البنية الديموقراطية. هذا وقد سمح المغرب على عكس الحال لدى الجزائر المجاورة له بإنشاء محطات خاصة للإذاعة والتلفزيون.
  • "Die Rückkehr ins Lager und der Aufbau der Häuser ist sichergestellt", hieß es vor kurzem lapidar in einem libanesischen Fernseh- und Radiospot, während die Kämpfe zwischen der libanesischen Armee und der Gruppe "Fatah al-Islam" im zweitgrößten Palästinenserlager Nahr el-Bared im Nordlibanon noch anhielten.
    إنَّ العودة إلى المخيَّم وإعادة بناء البيوت التي دمِّرت أصبحتا في حكم اليقين، كما ذُكر مؤخَّرًا بشكل مقتضب في فاصل إخباري في التلفزيون والإذاعة اللبنانيَّين، بينما كانت المعارك مستمرَّة بين الجيش اللبناني وجماعة "فتح الإسلام" في مخيَّم نهر البارد، ثاني أكبر مخيَّم للاجئين الفلسطينيِّين في شمال لبنان.
  • Die euphorische Stimmung, die durch Fernsehen und Rundfunk verbreitet wurde, soll den Massen das Gefühl vermitteln, die Regierung sei auf dem richtigen Weg und in der Lage, sich gegen den "großen Satan" USA und den "kleinen Satan Israel" durchzusetzen.
    هذا الجو الحافل بالتحمس والبهجة الذي نشرته محطات الإذاعة والتلفزيون هدف إلى إعطاء الجماهير الإحساس بأن الحكومة تتوجه في الطريق السليم وبأنها قادرة على فرض إرادتها سواء على "الشيطان الكبير" أمريكا أو "الشيطان الصغير" إسرائيل.
  • Sie sind Dauergäste in rechtslastigen Fernseh- und Radioshows, haben sich in dem Millionär David Horowitz einen Geldgeber geangelt und den Republikaner Newt Gingrich sowie den neokonservativen früheren UN-Botschafter John Bolton ins Boot geholt.
    كما يعدان من الضيوف الدائمين الحضور في البرامج الحوارية في التلفزيون والإذاعة، وتمكنا من الحصول على عدم مالي من المليونير ديفيد هوروفيتس David Horowitz ومن جذب النائب الجمهوري نيوت غينغريتش Newt Gingrich وسفير الولايات المتحدة السابق في الأمم المتحدة جون بولتون، الذي يعد من المحافظين الجدد.
  • Widerspenstige Journalisten werden mit oder ohne grotesk anmutende Prozesse inhaftiert oder verprügelt, Zeitungen werden geschlossen oder es wird Druck auf Anbieter von Satellitenmedien ausgeübt, um im Ausland stationierte kritische Radio- oder Fernsehsender zu blockieren.
    الصحفيون المعاندون يتعرضون للاعتقال أو الضرب بعد محاكمات رعناء أو حتى بدونها. الصحف تُغلَق ويجري الضغط على شركات الأقمار الصناعية لكي تُغلق خطوطها بوجه محطات الإذاعة أو التلفزة ذات التوجهات النقدية والموجودة في الخارج.
  • In den vergangenen Wochen kündigte der Hohe Militärrat Verlagen und Sendern gegenüber eine Zensur von Beiträgen über das Militär an. Mehrere bekannte Journalisten wurden bereits einbestellt und befragt, die Ausstrahlung unliebsamer Talkshows gestoppt.
    خلال الأسابيع الماضية صرّح المجلس العسكري الأعلى – متوجهاً إلى الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون - أن التقارير المتعلقة بالجيش ستخضع للرقابة. وقد تم بالفعل استدعاء عدد من الصحفيين المعروفين والتحقيق معهم، كما تم إيقاف بث بعض برامج "التوك شو" المشاكسة.
  • unter Begrüßung der am 6. April 2005 unter der Schirmherrschaft von Präsident Thabo Mbeki in Pretoria erfolgten Unterzeichnung des Abkommens über den Friedensprozess in Côte d'Ivoire (Abkommen von Pretoria) durch die ivorischen Parteien und mit dem Ausdruck seiner Befriedigung über die ersten Schritte, die die ivorischen Parteien zur Durchführung dieses Abkommens unternommen haben, insbesondere über die am 14. Mai 2005 geschlossene Vereinbarung über den Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess sowie über die Wiederherstellung des vor dem 24. Dezember 2004 innegehabten Status des Ivorischen Radios und Fernsehens,
    وإذ يرحب بتوقيع الأطراف الإيفوارية في 6 نيسان/أبريل 2005 في بريتوريا على الاتفاق المتعلق بعملية السلام في كوت ديفوار (اتفاق بريتوريا) تحت رعاية الرئيس تابو مبيكي، ويعرب عن ارتياحه إزاء الخطوات الأولى التي اتخذتها الأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ هذا الاتفاق، وبخاصة إزاء الاتفاق المتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي تم التوصل إليه في 14 أيار/مايو 2005 وإعادة وضع الإذاعة والتلفزيون الإيفواريين إلى ما كان عليه قبل 24 كانون الأول/ديسمبر 2004،
  • ersucht die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und die Hauptabteilung Presse und Information, die Empfehlungen des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker umzusetzen, wonach sie sich weiter darum bemühen sollten, über alle zur Verfügung stehenden Medien, so auch über Veröffentlichungen, Hörfunk und Fernsehen sowie über das Internet, Maßnahmen zu ergreifen, um der Arbeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entkolonialisierung Publizität zu verschaffen, und unter anderem
    تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الداعية إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها:
  • verlangt, dass alle ivorischen Parteien jeder Aufstachelung zu Hass und Gewalt in Radio- und Fernsehsendungen sowie in allen anderen Medien ein Ende setzen;
    يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن جميع أشكال التحريض على الكراهية والعنف في الإذاعة والتلفزيون، وكذلك في أي وسيلة من وسائل الإعلام الأخرى؛
  • betont, dass das zentrale Ziel der von der Hauptabteilung Presse und Information geleisteten Nachrichtendienste darin besteht, den Medien und anderen Teilen des Publikums weltweit sachlich richtige, objektive und ausgewogene Nachrichten und Informationen aus dem System der Vereinten Nationen zeitgerecht in allen vier Massenmedien - Presse, Hörfunk, Fernsehen und Internet - zur Verfügung zu stellen und dabei durchgehend Gewicht auf die Mehrsprachigkeit zu legen, und ersucht die Hauptabteilung erneut, sicherzustellen, dass alle aktuellen Meldungen und Nachrichtenhinweise sachlich richtig, unparteiisch und frei von jeglicher Voreingenommenheit sind;
    تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع - وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت - مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛